Language Access Toolkit - Clerk's Office / Points of Contact

Language Access Toolkit - Clerk's Office/Points of ContactIf you work in the Clerk's Office or another point of contact with non-English speaking litigants, you receive many kinds of inquiries on a daily basis. This section contains resources in other languages about court proceedings, as well as information about how to request an interpreter and what other language access services may be available.

Court Closure Signs

Multilingual Court Closure Signs
Source: California Courts website
This file contains multilingual signs for all court holidays during the current calendar year that can be printed and displayed in your court. The languages of the signs are: English, Spanish, Vietnamese, Chinese and Korean.

"I Speak" Cards

"I Speak Card"
Source: US Department of Commerce
Description: "Mark this box if you read or speak _______."

"I Speak Card"
Source: Transcend.net
Description: "I speak ________."

Notice of Language Access Services

Multilingual Notice of Language Access Services
This multilingual notice contains information in the following languages: Spanish, Traditional Chinese, Arabic, Farsi, Korean, Punjabi, Russian, Tagalog and Vietnamese.
This document can be modified to add a room number, phone number and email address for your local court.

Bilingual Notices of Language Access Services
The following bilingual documents contain information on language access services in English and one of nine other languages.
These documents can be modified to add a room number, phone number and email address for your local court.

Protocol and Action Guide for Serving LEP Court Users

Protocol for Serving Limited English Proficient Court Users
Whether you are a court employee who is working with the public in jury services, the self-help center or the clerk’s office, you have probably encountered members of the public who need help and do not speak English.  These encounters can be frustrating due to language barriers, and you may be left wondering whether you were able to help at all.  This protocol provides recommended steps for court employees to follow that will help them meet the needs of limited English proficient (LEP) court users.

Action Guide for Serving Limited English Proficient Court Users
The Action Guide is a shortened version of the protocol and is designed to be a quick reference guide to assist court employees. It can be placed  at various workstations throughout the courthouse (e.g., security, clerk counters, family law facilitator office or self-help centers). The Action Guide can be adapted by each court to provide court-specific information on the court’s available bilingual employees, telephonic interpreting services and translated resources.

Translated Welcome Videos

Welcome from the Court Staff
Source: cc-courts.org
Description: Available in a variety of languages.

Mixteco Community, Welcome to the Courts Video (Ventura County Superior Court)
Description: This video introduces members of the Mixteco community to the organization of a California state courthouse, the people involved, and how a case progresses through the system. The narration is in Mixteco Bajo.

Translated Self-Help Information

Forms

Translated Forms

Request for Interpreter (Civil) (form INT-300)
Source: California Courts website
The Judicial Council approved (effective July 1, 2016) a Request for Interpreter (Civil) (form INT-300) as a model form. The council also approved rule 2.895 of the California Rules of Court to establish requirements for courts to publish their procedures and track requests for interpreters, and for attorneys of represented parties to inform the court if a limited English proficient (LEP) court user who has requested an interpreter will not be in court.
Coming soon: the INT-300 form will be translated into multiple languages to assist LEP court users in their efforts to complete the form in English.

© 2017 Judicial Council of California